返回首页 您现在所在的位置:暗黑破坏神3 > 暗黑破坏神3专题 > 武僧(Monk)

武僧(Monk)

[跟帖评论] [进入论坛]发布时间:09-10-26 11:14 来源:52pk整理 作者:52pk整理

The last weeks of autumn had settled upon Ivgorod, and the first breath of winter had crept into the air. As night fell and the sun dipped below the horizon, I was all too grateful to take refuge in a tavern. As I entered, I noted a certain tension in the room. Despite the hour, it was not busy, with only scattered, small groups huddled at the tables around the edges of the room. The benches at the center of the room were empty except for one man. 艾夫哥罗德还有十天半月就要迎来冬天,而凉意已经迫不及待地在空气中弥散开来。此时太阳已经西下,我幸运地在天黑之前找到了一间可以落脚的小酒馆。然而一进门,我就感觉到屋内的气氛有点紧张。也许是时候还没到,这时的小酒馆里客人不多,只有零星的几撮人缩在房间角落的几张桌子边。屋子中间的几排长椅都空空如也,仅有一个男人独自坐在那里。 The man seemed ignorant of the cold. He was dressed like a beggar, wearing little more than an orange sheet wound around his body, leaving half of his chest exposed. A garland of large wooden beads hung around his thick neck.

Most unexpectedly, I would be treated to a display of this mastery.

而我万万没有想到,我竟然还能有机会亲眼见识这种超越的武者境界。

The monk was a fluid mass of restrained energy, meeting every attack with hardly a moment's distress. He fought with hands and feet in a way I had never seen before. In my days, I have witnessed my share of drunken bar brawls, but this was something else altogether. The sound of bones crunching with each of his strikes mixed with something I could not quite believe: the monk was laughing as he fought. One by one, he dispatched his foes until only one remained.

那武僧就如一大团柔韧的消解之力,毫不费力的卸掉每一次攻击。他手脚并用,而我之前从来每见过能这么打架的人。我当然见过不少酒吧里的醉汉打群架,但那些跟眼前的这个根本不能比。骨头断裂的声音夹杂着笑声,随着拳脚声传来,我几乎无法相信自己的耳朵,他竟然一边打一边大笑着!他一个接一个的放倒敌人,直到最后只剩下一个。 

拳套武器 

That one picked up a chair and hurled it toward the monk. The monk swung his arm forward and struck the incoming projectile, meeting the solid oak of the chair with his closed fist. The wood broke apart, splinters filling the air as the shattered pieces of the stool fell harmlessly to the ground around him.

剩下的那个人操起一张椅子朝武僧扔过来。武僧抡起臂膀然后一拳打在飞过来的那张橡木椅子上,然后那张椅子就整个碎掉了,碎片散落在他四周的地面上,木屑飞得到处都是。

"You don't fool me, demon," the monk spat. He pulled his arms back to his sides, then extended his hands before him and began to chant. A nimbus of white light appeared around his head, growing larger and more intense until it completely encompassed the monk’s body. He roared, and the light blew outward. As it washed over the other man, his skin peeled away, revealing a red-skinned demon beneath and threw the creature through the front doors of the tavern.

“你骗不了我的,恶魔”,武僧啐了一口,然后收回手臂,双手合十开始咏唱经文。他脑后出现了一个白色的光环,然后越变越大,直到光包围了他整个身体。接着他大喝一声,光也随之向前冲去。当那光扫过那剩下的敌人身上时,它的“皮肤”就剥落了,显露出一只红皮肤的恶魔,然后那恶魔就被那道光冲起,刚好从酒馆的前门飞了出去。

The monk hurtled forward, but his individual movements were too fast for my eyes to track. It seemed as though there were seven of him raining bl*** upon the demon from every side. Staggered, the demon stumbled. The monk grabbed the demon by the neck, grinning as he pulled his free arm back, crackling energy glowing on his open hand. He shoved his palm forward, and when it struck the demon, its body exploded: muscle, skin and bones tore apart, and the smell of burning flesh filled the air.

武僧以我看不清的疾速跟着冲了出去。在我看来就像有七个他同时从各个方向狂殴那个恶魔。那恶魔被打得满地找牙,很快就倒下了。武僧一把揪住那恶魔的脖子把它拎了起来,抽回另一只手,然后一咧嘴发力,一团能量一下子从他抽回的掌心迸发出来。他推掌向前击去,然后那掌打在恶魔身上的时候,它的整个身体爆裂了,一瞬间血肉横飞,我闻到了皮肉烧焦的味道。

I would not have believed it if I had not seen it with my own two eyes. It seems the stories of these peerless warriors might not have been as exaggerated as I first thought.

真的,如果不是亲眼所见,我永远也无法会相信有这样的事。也许坊间流传的关于这些独行战士的故事并不是像人们想的那么夸大事实的。

更多精彩图片

最新评论